Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
akhas [12]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Have you also marked those to whom it was said, "Withhold your hands (a while from war) and establish the Salat and pay the Zakat.? Now that they have been commanded to fight, some of them fear the people as they should fear Allah, or even more than that; they say, `Our Lord, why have You prescribed fighting for us? Why have You not given us further respite?" Say to them, "The pleasures of this worldly life are trifling and the life of the Hereafter is much better for a man who fears Allah, and you shall not be wronged in the least.
Translit: Alam tara ila allatheena qeela lahum kuffoo aydiyakum waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata falamma kutiba AAalayhimu alqitalu itha fareequn minhum yakhshawna alnnasa kakhashyati Allahi aw ashadda khashyatan waqaloo rabbana lima katabta AAalayna alqitala lawla akhkhartana ila ajalin qareebin qul mataAAu alddunya qaleelun waalakhiratu khayrun limani ittaqa wala tuthlamoona fateelan
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 qeelaqiyla
5 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
6 kuffookuffuw
7 aydiyakumaydiyakum
8 waaqeemoowaaqiymuw
9 alssalataalssalata
10 waatoowaatuw
11 alzzakataalzzakata
12 falammafalamma
13 kutibakutiba
14 AAalayhimu | عَليْهِمُْ | on them Combined Particles `alayhimu
15 alqitalualqitalu
16 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
17 fareequnfariyqun
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 yakhshawnayakhshawna
20 alnnasaalnnasa
21 kakhashyatikakhashyati
22 AllahiAllahi
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 ashaddaashadda
25 khashyatankhashyatan
26 waqaloowaqaluw
27 rabbanarabbana
28 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
29 katabtakatabta
30 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
31 alqitalaalqitala
32 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
33 akhkhartanaakhkhartana
34 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
35 ajalinajalin
36 qareebinqariybin
37 qulqul
38 mataAAumata`u
39 alddunyaalddunya
40 qaleelunqaliylun
41 waalakhiratuwaalakhiratu
42 khayrunkhayrun
43 limanilimani
44 ittaqaittaqa
45 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
46 tuthlamoonatuthlamuwna
47 fateelanfatiylan
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:The chiefs of his tribe, who had rejected his Message, said to one another, "If you follow Shu`aib, you will be utterly ruined."
Translit: Waqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi laini ittabaAAtum shuAAayban innakum ithan lakhasiroona
Segments
0 waqalaWaqala
1 almalaoalmalao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qawmihiqawmihi
6 laini | لَئِنِْ | lain Combined Particles laini
7 ittabaAAtumittaba`tum
8 shuAAaybanshu`ayban
9 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
10 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
11 lakhasiroonalakhasiruwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:They replied, "If a wolf should eat him up in our company, when we are a band, we shall be worthless people indeed!"
Translit: Qaloo lain akalahu alththibu wanahnu AAusbatun inna ithan lakhasiroona
Segments
0 QalooQaluw
1 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
2 akalahuakalahu
3 alththibualththibu
4 wanahnuwanahnu
5 AAusbatun`usbatun
6 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
7 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
8 lakhasiroonalakhasiruwna
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:As for the boy, his parents were true Believers and we feared lest he should trouble them with his rebellion and unbelief.
Translit: Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran
Segments
0 waammaWaamma
1 alghulamualghulamu
2 fakana كَانَا | were Kana Perfectfakana
3 abawahuabawahu
4 muminaynimuminayni
5 fakhasheenafakhashiyna
6 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
7 yurhiqahumayurhiqahuma
8 tughyanantughyanan
9 wakufranwakufran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:On that Day the people will come straight to the call of the summoner; no one will dare show any haughtiness, and all the voices will be hushed before the Merciful and you will hear nothing but a whispering murmur.
Translit: Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan
Segments
0 YawmaithinYawmaithin
1 yattabiAAoonayattabi`uwna
2 alddaAAiyaaldda`iya
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 AAiwaja`iwaja
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
6 wakhashaAAatiwakhasha`ati
7 alaswatualaswatu
8 lilrrahmanililrrahmani
9 falafala
10 tasmaAAutasma`u
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 hamsanhamsan
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Prophets after Noah | | → Next Ruku|
Translation:Now if you submit to a human being like yourselves, you shall indeed be losers.
Translit: Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona
Segments
0 walainWalain
1 ataAAtumata`tum
2 basharanbasharan
3 mithlakummithlakum
4 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
5 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
6 lakhasiroonalakhasiruwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 81 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:Consequently, We sank him and his people in all his dwelling place underground; then he had no host of supporters, who could help him against Allah, nor was he able to help himself.
Translit: Fakhasafna bihi wabidarihi alarda fama kana lahu min fiatin yansuroonahu min dooni Allahi wama kana mina almuntasireena
Segments
0 Fakhasafnathakhasafna
1 bihibihi
2 wabidarihiwabidarihi
3 alardaalarda
4 famafama
5 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 fiatinfiatin
9 yansuroonahuyansuruwnahu
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
12 AllahiAllahi
13 wamawama
14 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 almuntasireenaalmuntasiriyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 82 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:Now the same people who yearned for his lot the day before, began to say, "Alas! We had forgotten that Allah extends the provisions for whom He wills of His servants and restricts it for whom He wills. If Allah had not been gracious to us, He would have sunk us also underground. Alas! We did not remember that the disbelievers do never prosper."
Translit: Waasbaha allatheena tamannaw makanahu bialamsi yaqooloona waykaanna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao min AAibadihi wayaqdiru lawla an manna Allahu AAalayna lakhasafa bina waykaannahu la yuflihu alkafiroona
Segments
0 waasbahaWaasbaha
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 tamannawtamannaw
3 makanahumakanahu
4 bialamsibialamsi
5 yaqooloonayaquwluwna
6 waykaannawaykaanna
7 AllahaAllaha
8 yabsutuyabsutu
9 alrrizqaalrrizqa
10 limanliman
11 yashaoyashao
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAibadihi`ibadihi
14 wayaqdiruwayaqdiru
15 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 mannamanna
18 AllahuAllahu
19 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
20 lakhasafalakhasafa
21 binabina
22 waykaannahuwaykaannahu
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
24 yuflihuyuflihu
25 alkafiroonaalkafiruwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Quran | | → Next Ruku|
Translation:You can only warn him who follows the admonition and fears the Merciful God, though he cannot see Him. Give him the good news of forgiveness and of a generous reward.
Translit: Innama tunthiru mani ittabaAAa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin
Segments
0 InnamaInnama
1 tunthirutunthiru
2 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
3 ittabaAAaittaba`a
4 alththikraalththikra
5 wakhashiyawakhashiya
6 alrrahmanaalrrahmana
7 bialghaybibialghaybi
8 fabashshirhufabashshirhu
9 bimaghfiratinbimaghfiratin
10 waajrinwaajrin
11 kareeminkariymin
| | Suad | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Opposition to Prophets | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, this is the Truth! Such will be the disputes among the dwellers of Hell.
Translit: Inna thalika lahaqqun takhasumu ahli alnnari
Segments
0 InnaInna
1 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
2 lahaqqunlahaqqun
3 takhasumutakhasumu
4 ahliahli
5 alnnarialnnari
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, We have sent many a Messenger before you. Of them there are some whose stories We have related to you, and of others We have not related.107 Yet it was not in the power of any Messenger to have himself brought a Sign,108 without Allah's leave. Then, when Allah's Command came, the judgment was passed with justice, and the wrongdoers then incurred loss.109
Translit: Walaqad arsalna rusulan min qablika minhum man qasasna AAalayka waminhum man lam naqsus AAalayka wama kana lirasoolin an yatiya biayatin illa biithni Allahi faitha jaa amru Allahi qudiya bialhaqqi wakhasira hunalika almubtiloona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 arsalnaarsalna
2 rusulanrusulan
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
5 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 qasasnaqasasna
8 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
9 waminhumwaminhum
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
12 naqsusnaqsus
13 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
14 wamawama
15 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
16 lirasoolinlirasuwlin
17 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
18 yatiyayatiya
19 biayatinbiayatin
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 biithnibiithni
22 AllahiAllahi
23 faithafaitha
24 jaajaa
25 amruamru
26 AllahiAllahi
27 qudiyaqudiya
28 bialhaqqibialhaqqi
29 wakhasirawakhasira
30 hunalikahunalika
31 almubtiloonaalmubtiluwna
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. End of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:But after having seen Our scourge, their belief could be of no avail to them, because the same has been the standing law of Allah to deal with His servants, in the past, and then the disbelievers only incurred loss.
Translit: Falam yaku yanfaAAuhum eemanuhum lamma raaw basana sunnata Allahi allatee qad khalat fee AAibadihi wakhasira hunalika alkafiroona
Segments
0 Falamthalam
1 yakuyaku
2 yanfaAAuhumyanfa`uhum
3 eemanuhumiymanuhum
4 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
5 raawraaw
6 basanabasana
7 sunnatasunnata
8 AllahiAllahi
9 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
10 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
11 khalatkhalat
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 AAibadihi`ibadihi
14 wakhasirawakhasira
15 hunalikahunalika
16 alkafiroonaalkafiruwna
| | Al-Qayamah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Truth of the Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:and the moon is darkened
Translit: Wakhasafa alqamaru
Segments
0 wakhasafaWakhasafa
1 alqamarualqamaru